
約朋友”“約會”“約醫(yī)生”漢語都一樣,很多朋友一個英文單詞date走天下,其實大錯特錯咯!
“約會”其實就是“預約會面”,英語里,約情人、約客戶用的詞完全不一樣!它涵蓋的范圍其實是很廣的。今天我們就來看看在英文中到底有多少種“約會”?
See someone 約會
單身男女對彼此有點意思,會約出來喝咖啡啦,逛展覽啦,看電影啦,吃飯啊,這都是十分隨意的。老外說I'm seeing someone. 還可以在同階段seeing幾個哦。
因為剛開始見面,也不是非常嚴肅的談戀愛階段,所以別覺得人家花心,大家沒確定要進一步,各自都有選擇權和對比權。
例句:
Are you seeing someone?
你在和別人談戀愛嗎?
Date someone 約會
date做名詞時,通常是指情侶間的浪漫約會。有時也可指朋友間的約會。做動詞時,則專指“拍拖,戀愛式的約會”,表示談戀愛開始慢慢嚴肅的階段。
例句:
I have a date tonight.
我今晚有約了。
Reservation 餐廳酒店等預約
和酒店,餐廳的“約會”,通常會用reservation這個詞,表示“預約,預訂”。當然也可以用動詞book表示。
例句:
Do you have a reservation?
您有預約嗎?
I want to book a table for two.
我想訂一個兩人桌。
Appointment 商務約會
appointment通常指工作商務上的會面,比如和老板,客戶的見面,也可以用engagement來替代。
例句:
You'd better make an appoinment with Mr. T in person.
你最好親自和T先生約下見面時間。
Do you have an engagement with my boss?
您有預約嗎?
來源:英語功夫